Los libros no se botan, se regalan
Es curioso lo que se puede descubrir en la basura de otros. Hay personas que todas las noches pasan revisando los tachos de la basura en la avenida en la que vivo, buscando algo que les sirva, como ropa en buen estado o algo que esté en condiciones de ser vendido o reutilizado.
Rodrigo Olavarría: “Traducir es una tarea humilde hecha por personas narcisas”
La carrera de Rodrigo Olavarría (1979) comenzó por el final: traduciendo la obra más importante —Aullido— del principal poeta beat —Allen Ginsberg— para la más prestigiosa editorial española —Anagrama. Desde entonces, este puertomontino, que también escribe novelas y ensayos, se dedica a ser el médium entre las obras de Melville, Joyce y Dickinson, entre muchos otros, y nosotros, los hispanohablantes.
Sobre Papaíto Piernas Largas, el libro que marcó mi infancia
Nunca había podido ver su portada completa. Mi libro, forrado con scotch grueso, tiene un buen pedazo rasgado. Fue impreso en Buenos Aires el 26 de diciembre de 1969 por Santiago Rueda Editor, tres años antes de que naciera mi mamá, quien me lo regaló cuando empecé a leer libros más largos, entre los nueve y diez años.
El imaginario de Liliana Colanzi
Liliana Colanzi es escritora, periodista y editora boliviana. Ha publicado los libros de cuentos Vacaciones permanentes (2010), Nuestro mundo muerto (2016) y Ustedes brillan en lo oscuro (2022). En Chile ha publicado La ola (2014).
Leer diarios en papel, una costumbre perdida
La última vez que compré un diario fue hace un par de años en Uruguay. Me refiero a un diario de papel; a decenas de tabloides color negro y gris.
Pero no era tan fácil borrar el cuerpo como se borra la ciudad. Apuntes sobre Chilco de Daniela Catrileo
“Pero no era tan fácil borrar el cuerpo como se borra la ciudad” (p. 110), declara en un momento la primera persona de Chilco, una novela que con el lenguaje construye y demuele, arma y desarma; en la que los cuerpos resisten y la ciudad es borrada hasta desaparecer.